إطلاق الترجمة العربيّة لرواية "معارك الصّحراء" المكسيكيّة | حيفا

اليوم: الجمعة 29.4.2016

السّاعة: 19:30

المكان: المحطّة، شارع يافا 55، حيفا


'المحطة' و'كتب قديتا' تطلقان الترجمة العربيّة لرواية 'معارك الصحراء' للأديب المكسيكيّ الشهير خوسيه إيميلو ﭘـاتشيكو، والصادرة عن 'كتب قديتا' بعكا ودار 'الأهليّة' في عمّان، وبترجمة شادي روحانا. يشارك في الأمسية المترجم شادي روحانا والكاتب والصّحافي هشام نفّاع.

عن هذه الرواية كتبت أمل إقعيق، الأستاذة المساعدة (ﭘـروفسورة) في الدراسات العربية والأدب المقارَن، بكلّية وليامز في الولايات المتّحدة الأمريكيّة:
“معارك الصحراء' من أهمّ الرّوايات المكسيكيّة في القرن العشرين وبصمة روائيّة مميّزة لأيقونة الشّعر الحديث في المكسيك، خوسيه إيميلو ﭘـاتشيكو. تسرد الرّواية مغامرات كارليتوس، شابًّا مراهقًا من الطبقة الوسطى يبلغ مع العاصمة المكسيكيّة، فيتشعّب تاريخه الشخصيّ بيولوجيًّا وشعوريًّا مع حكايات المدينة التي تعيش أزمات وجوديّة، في حقبة زمنية تشهد بوادر الاستعمار الثقافيّ الوافد من الولايات المتّحدة الأمريكية، وتجارب فرديّة وجماعيّة لمعاني النضوج والاستقلال.

ترجمة شادي روحانا للرواية من الإسبانيّة تنقل بدقّة وحدس لغة ﭘـاتشيكو البسيطة في سرد هشاشة نشوء كارليتوس ومدينة المكسيك العاصمة. تُقدّم هذه الترجمة إلى المكتبة العربيّة معرفة غنية وحيوية في الموروث الثقافيّ المكسيكيّ المعاصر، وإطلالة جديدة ونوعية من الجنوب على الأدب العالميّ المترجم إلى لغتنا العربية.

وصدرت الترجمة العربيّة بدعم من برنامج دعم الترجمة (PROTRAD) ، المدعوم من مؤسّسات ثقافيّة مكسيكيّة.